No subtitles in new file

Begonnen von krebs11, Februar 09, 2015, 16:20:10

« vorheriges - nächstes »

krebs11

I have TS-Doctor 1.2.161, when i cut the file and save it, then in new file its no more the subtitle, original file have it.
log file show this:
PID stream sizes   original file PID stream sizes
$06A5: 986,7 MB      Video       $06A5: 1,2 GB
$06A6: 34,5 MB        Audio      $06A6:  75,4 MB
     x                       Sub         $06AE: 4,3 MB
     x                       Sub         $06AF: 4,6 MB
     x                       Sub         $06B0: 4,6 MB


Cypheros

Kannst Du mal das ganze Log zu der Aufnahme posten? Vielleicht fehlen die notwendigen Einträge in der PMT.

krebs11

#2
Ali file format 3.0 detected
File  packets: 0 - 11212800
Ali file format 3.0 detected

Opening file E:\ALIDVRS2\2015-02-08.20.56.45-Discovery-578\info3.dvr
Multiple files: Merging virtually
File 1 : E:\ALIDVRS2\2015-02-08.20.56.45-Discovery-578\000.ts

OS: Windows 7 Service Pack 1
TSDoctor.exe V 1.2.161 (Build 03288F)
Instance     : 0
System memory: 3,5 GB / Free: 2,23 GB
Used memory  : 224,39 MB
AMD Radeon HD 6250M  (DISPLAY1)
Resolution   : 1366 x 768 (32Bit)
Monitors     : 1
Supported TS source filter found  : TS Doctor FileSource (on)
Supported splitter filter found   : [Haali Media Splitter], LAV Splitter
Supported audio filter found      : LAV Audio Decoder, ffdshow Audio Decoder, ArcSoft Audio Decoder HD
Supported Mpeg video filter found : LAV Video Decoder, ATI MPEG Video Decoder, ffdshow Video Decoder(4488), Microsoft DTV-DVD Video Decoder
Supported H264 video filter found : LAV Video Decoder, ffdshow Video Decoder(4488), Microsoft DTV-DVD Video Decoder
Supported video renderer found    : Video Renderer, Enhanced Video Renderer

File size: 2108006400
Packets  : 11212800


Scanning for TRP fill packets
Found 6 scrambled packets at start
Found 1 fill packets at end

Scanning for PIDs

Found 16 different PIDs
Broadcast standard selected: DVB
Broadcast standard detected: DVB

Identifying stream types
PES WARNING: PID 06A7 scrambled 66,67%
PES WARNING: PID 06A8 scrambled 66,67%
PES WARNING: PID 06A9 scrambled 63,33%

$0031: 6%   =
$0000: 0%   = PAT
$06A6: 3%   = MPEG1 Audio (PES_StreamID C0 = Audio_Stream_0) [PTS][PESLength]
$06A7: 3%   = [SCRAMBLED 66,67%]
$06A8: 3%   = [SCRAMBLED 66,67%]
$06A5: 69%  = MPEG2 Video (PES_StreamID E0 = Video_Stream_0) [PCR,PTS,DTS]
$06A9: 3%   = [SCRAMBLED 63,33%]
$0012: 10%  = EIT,ST
$06A4: 0%   = PMT
$0FA7: 0%   =
$0001: 0%   = CAT
$0011: 0%   = SDT,BAT,ST
$1D53: 0%   =
$0010: 0%   = NIT,ST
$0020: 0%   =
$0014: 0%   = TDT,TOT,ST


Scanning for PATs

----------- PAT 0 -----------
PacketCount              : 1
Table ID                 : 0
Section Syntax Indicator : 1
Reserved Bit 0           : 0
Reserved Bit 1           : 1
Reserved Bit 2           : 1
Pointer Field            : 0
Section Length           : 49
Transport Stream ID      : 109
Reserved Bit 3           : 1
Reserved Bit 4           : 1
Version Number           : 0
Current Next Indicator   : 1
Section Number           : 0
Last Section Number      : 0

  Program Number : $0000
  Map PID        : $1FFC

  Program Number : $2A95
  Map PID        : $044C

  Program Number : $2A99
  Map PID        : $05DC

  Program Number : $2A9C
  Map PID        : $0708

  Program Number : $2A9A
  Map PID        : $0640

  Program Number : $2A97
  Map PID        : $0514

  Program Number : $2A98
  Map PID        : $0578

  Program Number : $2A9D
  Map PID        : $076C

  Program Number : $2A96
  Map PID        : $04B0

  Program Number : $2A9B
  Map PID        : $06A4

CRC32                    : $BA2BDD2A = $BA2BDD2A
-----------------------------

Found 1 different PATs
Found 1 different PMT PIDs (9 PMTPIDs ignored $1FFC, 044C, 05DC, 0708, 0640, 0514, 0578, 076C, 04B0 )
Scanning for PMTs

----------- PMT 0 -----------
Packet                   : $0000002E
PacketCount              : 1
PID                      : $06A4
Table ID                 : 2
Section Syntax Indicator : 1
PMT Size                 : 133
Pointer Field            : 0
Section Length           : 125
Program Number           : $2A9B
Version Number           : 5
Current Next Indicator   : 1
Section Number           : 0
Last Section Number      : 0
PCR PID                  : $06A5

Program Info Length      : 18
Program Info             : $0F, $04, $53, $41, $50, $53, $09, $04, $0B, $00, $EF, $A7, $09, $04, $0E, $00, $FD, $53

  Stream Type    : 2
  Description    : ITU-T Rec. H.262 | ISO/IEC 13818-2 Video | ISO/IEC 11172-2 constr. parameter video stream
  Elementary PID : $06A5
  ES Info Length : 0

  Stream Type    : 4
  Description    : ISO/IEC 13818-3 Audio
  Elementary PID : $06A6
  ES Info Length : 6
  ES Info        : $0A, $04, $65, $6E, $67, $00
  ES Info Text   : __eng_

  Stream Type    : 4
  Description    : ISO/IEC 13818-3 Audio
  Elementary PID : $06A7
  ES Info Length : 6
  ES Info        : $0A, $04, $73, $6C, $6F, $00
  ES Info Text   : __slo_

  Stream Type    : 4
  Description    : ISO/IEC 13818-3 Audio
  Elementary PID : $06A8
  ES Info Length : 6
  ES Info        : $0A, $04, $68, $75, $6E, $00
  ES Info Text   : __hun_

  Stream Type    : 4
  Description    : ISO/IEC 13818-3 Audio
  Elementary PID : $06A9
  ES Info Length : 6
  ES Info        : $0A, $04, $72, $75, $73, $00
  ES Info Text   : __rus_

  Stream Type    : 6
  Description    : ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
  Elementary PID : $06AE
  ES Info Length : 10
  ES Info        : $59, $08, $73, $6C, $76, $10, $00, $02, $00, $02
  ES Info Text   : Y_slv_____

  Stream Type    : 6
  Description    : ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
  Elementary PID : $06AF
  ES Info Length : 10
  ES Info        : $59, $08, $73, $72, $70, $10, $00, $02, $00, $02
  ES Info Text   : Y_srp_____

  Stream Type    : 6
  Description    : ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
  Elementary PID : $06B0
  ES Info Length : 10
  ES Info        : $59, $08, $73, $63, $72, $10, $00, $02, $00, $02
  ES Info Text   : Y_scr_____

CRC32                    : $45AAA703 = $45AAA703
-----------------------------

Found 1 different PMTs

Selecting PMT with PID 06A4 at position 0000002E
CRC OK!
PID 06A7 is encrypted and will be removed
Deleting PMT entry: PID 06A7 type 4 = ISO/IEC 13818-3 Audio
PID 06A8 is encrypted and will be removed
Deleting PMT entry: PID 06A8 type 4 = ISO/IEC 13818-3 Audio
PID 06A9 is encrypted and will be removed
Deleting PMT entry: PID 06A9 type 4 = ISO/IEC 13818-3 Audio
Deleting PMT entry: PID 06AE type 6 = ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
Deleting PMT entry: PID 06AF type 6 = ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
Deleting PMT entry: PID 06B0 type 6 = ITU-T Rec. H.222.0 | ISO/IEC 13818-1 PES packets containing private data (Subtitle)
6 entries deleted from stream list (not found in stream or encrypted)!

0.
  stream_type              : 2 = ITU-T Rec. H.262 | ISO/IEC 13818-2 Video | ISO/IEC 11172-2 constr. parameter video stream
  elementary_pid           : 06A5
  ES_info_length           : 0

1.
  stream_type              : 4 = ISO/IEC 13818-3 Audio
  elementary_pid           : 06A6
  ES_info_length           : 6

PCR PID is 06A5

Created PAT:

----------- PAT 0 -----------
PacketCount              : 0
Table ID                 : 0
Section Syntax Indicator : 1
Reserved Bit 0           : 0
Reserved Bit 1           : 1
Reserved Bit 2           : 1
Pointer Field            : 0
Section Length           : 13
Transport Stream ID      : 109
Reserved Bit 3           : 1
Reserved Bit 4           : 1
Version Number           : 0
Current Next Indicator   : 1
Section Number           : 0
Last Section Number      : 0

  Program Number : $2A9B
  Map PID        : $06A4

CRC32                    : $31F605F3 = $31F605F3
-----------------------------



Created PMT:

----------- PMT 0 -----------
Packet                   : $0000002E
PacketCount              : 1
PID                      : $06A4
Table ID                 : 2
Section Syntax Indicator : 1
PMT Size                 : 133
Pointer Field            : 0
Section Length           : 47
Program Number           : $2A9B
Version Number           : 5
Current Next Indicator   : 1
Section Number           : 0
Last Section Number      : 0
PCR PID                  : $06A5

Program Info Length      : 18
Program Info             : $0F, $04, $53, $41, $50, $53, $09, $04, $0B, $00, $EF, $A7, $09, $04, $0E, $00, $FD, $53

  Stream Type    : 2
  Description    : ITU-T Rec. H.262 | ISO/IEC 13818-2 Video | ISO/IEC 11172-2 constr. parameter video stream
  Elementary PID : $06A5
  ES Info Length : 0

  Stream Type    : 4
  Description    : ISO/IEC 13818-3 Audio
  Elementary PID : $06A6
  ES Info Length : 6
  ES Info        : $0A, $04, $65, $6E, $67, $00
  ES Info Text   : __eng_

CRC32                    : $E955E103 = $E955E103
-----------------------------



Searching for service descriptor infos
Service descriptor infos found
service_id       = $2A9B
service_type     = digital television service
service_provider = Telemach
service_name     = Discovery

First video PTS is 8140183907 25:07:26.488
Last video PTS  is 8474711542 26:09:23.462

First PCR  is 2442028181100 25:07:25.488
Last PCR  is 2542402380176 26:09:23.051
Duration of video stream is 334580664 01:01:57.563
Video PCR to PTS difference -87 ms
$06A6: Delay to video stream = -752ms

PID allocation
  :0031###### ##### ########### ###### #################  ################### ######### # #  ## # ######## 
  :0000####################################################################################################
A :06A6####################################################################################################
  :06A7####################################################################################################
  :06A8####################################################################################################
V :06A5#####################################################################################################
  :06A9####################################################################################################
  :0012####################################################################################################
  :06A4##  ###  ### #  # #### #   #  #   ##  # #   # ## # ######    ### #  ## ###  # # ### #### ##  # #####
  :0FA7# #   ## # #    #      #   ## ## # ## #### # #### #  # ###   # ### ### # # ### ##  ##  ##  ### ## # 
  :0001# ## # # #####  ### ####  ### ## ####     ## #  #  ###       ## ###  #  ##  #   ## #   ## #  # #### 
  :0011### #### ####### # ### ####### ####### #####  #  ###  #   # ### ## ### ##  ########  ########## ####
  :1D53# # # #### #       ##  #   #  ## # ## ## # # ###  #  # #### ## ### #######  ### ##  ## ##  ###  # ##
  :0010#    ##### # # #   ### ##  # ### # # ##     #   ### ###    # ### # # #### ##### ### #   ## #  #  ## 
  :0020 #  # ## ##### ##     #  ####### ##  ## #  #    ### ##    #    # #  #   ## #  #  # #### #    ##  ## 
  :0014     #    #                   #   ##            ##   #               #    #    #   #      #   #     

The following PIDs will be imported into new stream: $06A5, 06A6

Scanning for video details
First I-Frame PTS at 25:07:26.488 [00:00:00.080]
Video format: MPEG2 720x576 / 25 fps
First GOP = 12 frames : I2 B0 B1 P5 B3 B4 P8 B6 B7 P11 B9 B10

Scanning for audio details
Audio stream 1: MPEG1/Layer2 2.0 48000Hz (ENG)
EIT data found

Transponder time details found
Transponder start time: 8.2.2015 20:56:46
Transponder end time  : 8.2.2015 21:58:40
Transponder time bias : UTC+1:00


TV Guide (EPG)
Character coding table: ISO 8859-2 (slv)
EPG time bias: UTC+1:00
  8.2.2015 20:00 - 21:00   Zlata mrzlica na Beringovem morju
  8.2.2015 21:00 - 22:00   Aljaška železnica

Removing 3 commercials with duration of 12 minutes [21,4%]

Cutting areas (PES aligned)
Cut 1 In : 25:10:59.104
Cut 1 Out: 25:21:30.989
Cut 1 PCR/PTS/DTS offset: 00:00:00.000

Cut 2 In : 25:25:31.728
Cut 2 Out: 25:36:59.014
Cut 2 PCR/PTS/DTS offset: -00:04:00.740

Cut 3 In : 25:40:59.271
Cut 3 Out: 25:50:44.956
Cut 3 PCR/PTS/DTS offset: -00:08:00.997

Cut 4 In : 25:54:50.568
Cut 4 Out: 26:07:00.334
Cut 4 PCR/PTS/DTS offset: -00:12:06.608


Intersections
Intersection 1 at 00:10:31.885
Intersection 2 at 00:21:59.171
Intersection 3 at 00:31:44.856

Jumping to first packet: 555352

Cut  in at PCR: 00:03:32.696 (25:10:59.184)
Cut out at PCR: 00:59:34.006 (26:07:00.494)
First packet  : 0009FFF8
Last packet   : 00A417B9
Using current PCR as start PCR

Starting at packet 0009FFF8 PCR: 00:03:32.543 (25:10:58.031)
Cutting the end at packet 00A417BA PCR: 00:56:02.249 (26:07:00.281)

File sizes:
            D:\Gossip Girl S04\Railroad Alaska S02E03.ts 0,99 GB [CRC=D6903F45]
Cutted packets at the beginning: 67650
Cutted packets at the end: 458822
Discarded packets (to synch audio/video): 1580383
Discarded packets (not needed): 2854956

PID stream sizes
$06A5: 986,7 MB
$06A6: 34,5 MB

ERRORS : 0
WARNINGS : 0

Speed: 10,5 MBytes/sec
Duration: 00:02:52

krebs11

#3
Original file:mediainfo
General
ID                                       : 109 (0x6D)
Complete name                            : E:\ALIDVRS2\2015-02-08.20.56.45-Discovery-578\000.ts
Format                                   : MPEG-TS
File size                                : 1.96 GiB
Duration                                 : 1h 1mn
Start time                               : UTC 2015-02-08 19:56:45
End time                                 : UTC 2015-02-08 20:58:40
Overall bit rate mode                    : Variable
Overall bit rate                         : 4 536 Kbps
Network name                             : Telemach
Country                                  : SVN
Timezone                                 : +01:00:00

Video
ID                                       : 1701 (0x6A5)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Format                                   : MPEG Video
Format version                           : Version 2
Format profile                           : Main@Main
Format settings, BVOP                    : Yes
Format settings, Matrix                  : Default
Format settings, GOP                     : M=3, N=12
Codec ID                                 : 2
Duration                                 : 1h 1mn
Bit rate mode                            : Variable
Maximum bit rate                         : 8 000 Kbps
Width                                    : 720 pixels
Height                                   : 576 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate                               : 25.000 fps
Standard                                 : PAL
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Compression mode                         : Lossy
Time code of first frame                 : 00:00:17:19
Time code source                         : Group of pictures header

Audio #1
ID                                       : 1702 (0x6A6)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Format                                   : MPEG Audio
Format version                           : Version 1
Format profile                           : Layer 2
Codec ID                                 : 4
Duration                                 : 1h 1mn
Bit rate mode                            : Constant
Bit rate                                 : 128 Kbps
Channel(s)                               : 2 channels
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Compression mode                         : Lossy
Delay relative to video                  : -672ms
Stream size                              : 56.7 MiB (3%)
Language                                 : English

Audio #2
ID                                       : 1703 (0x6A7)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Format                                   : MPEG Audio
Codec ID                                 : 4
Compression mode                         : Lossy
Language                                 : Slovak
Encryption                               : Encrypted

Audio #3
ID                                       : 1704 (0x6A8)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Format                                   : MPEG Audio
Codec ID                                 : 4
Compression mode                         : Lossy
Language                                 : Hungarian
Encryption                               : Encrypted

Audio #4
ID                                       : 1705 (0x6A9)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Format                                   : MPEG Audio
Codec ID                                 : 4
Compression mode                         : Lossy
Language                                 : Russian
Encryption                               : Encrypted

Menu
ID                                       : 1700 (0x6A4)
Menu ID                                  : 10907 (0x2A9B)
Duration                                 : 1h 1mn
List                                     : 1701 (0x6A5) (MPEG Video) / 1702 (0x6A6) (MPEG Audio, English) / 1703 (0x6A7) (MPEG Audio, Slovak) / 1704 (0x6A8) (MPEG Audio, Hungarian) / 1705 (0x6A9) (MPEG Audio, Russian) / 1710 (0x6AE) (DVB Subtitle) / 1711 (0x6AF) (DVB Subtitle) / 1712 (0x6B0) (DVB Subtitle)
Language                                 :  / English / Slovak / Hungarian / Russian
Service name                             : Discovery
Service provider                         : Telemach
Service type                             : digital television
UTC 2015-02-07 23:00:00                  : sl:Zlatokopi / sl:Bostonska družba, pisana skupina zlatokopov, katere član je bil tudi dr. Charles Robinson, se poda na zahod proti najdiščem zlata. Sam Brannan pa se odloči izkoristiti priložnost. / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-07 23:55:00                  : sl:Zlatokopi / sl:Možje iz bostonske družbe ugotovijo, da je iskanje zlata težje opravilo, kot so si predstavljali. Velik požar pa grozi, da bo upočasnil rast Samovega imperija. / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 00:50:00                  : sl:Prodaj ali odkupi / sl:Ker delavnica potrebuje denar, se Dennis loti dela na avtomobilske svetem gralu: redkem chevroletu bel air iz leta 1955, ki so jih izdelali samo 500. / leisure hobbies /  / 01:00:00 /
UTC 2015-02-08 01:50:00                  : sl:Hitri in glasni / sl:Avtomobilski genij Richard Rawlings in nadarjeni mehanik Aaron Kaufman v Teksasu in sosednjih zveznih državah iščeta propadajoče klasične avtomobile, ki jih želita obnoviti. / leisure hobbies /  / 01:00:00 /
UTC 2015-02-08 02:50:00                  : sl:Zlata mrzlica:  Aljaska / sl:Viking Tony Beets kupi 75 let staro napravo za iskanje zlata. Todd Hoffman pa se znajde na tleh, brez posadke in brez načrtov. / education/science/factual topics /  / 01:45:00 /
UTC 2015-02-08 04:35:00                  : sl:Kako je narejeno / sl:Pod drobnogled postavljamo še več vsakdanjih predmetov. Tokrat si oglejte, kako izdelajo zamaške, čokolado, tablete in testenine. / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 05:00:00                  : sl:Kako jim uspe? / sl:Oglejte si, kako po svetu izdelujejo različne izdelke. Razkrili vam bomo skrivnosti izdelave vsega od vesoljskega raketoplana, pa do instant kave in vsega vmes. / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 05:25:00                  : sl:Delavnica Overhaulin' / sl:Pridružite se znanemu avtomobilskemu oblikovalcu Chipu Foosu in njegovi ekipi, ki stara propadajoča vozila spreminja v izjemne, po naročilu izdelane stroje. / education/science/factual topics /  / 00:50:00 /
UTC 2015-02-08 06:15:00                  : sl:Mogočni gradbeniki / sl:Olimpijska dvorana Aquatic Centre bo inženirski biser, ki bo imel obliko ogromnega kovinskega vala. Ali bo zgrajen pravočasno za olimpijske igre in z razpoložljivimi sredstvi? / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 07:10:00                  : sl:Uničevalca mitov / sl:Težko je razlikovati med resnico in legendami, vendar guruja za posebne učinke Adam in Jamie s sodobno znanostjo preizkušata različne mite, da bi odkrila, kaj je res in kaj ne. / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 08:05:00                  : sl:Ekstremno inženirstvo / sl:Stadion moštva Arizona Cardinals s svojo znamenito obliko in s prvo travnato površino v ZDA, ki jo je moč premakniti iz stadiona, predstavlja prihodnost oblikovanja. / education/science/factual topics /  / 00:50:00 /
UTC 2015-02-08 08:55:00                  : sl:Likvidator / sl:Barantač Schwarz se je s trgovanjem na bolšjih sejmih prebil na sam vrh. Toda ali bodo izjemne pogajalske sposobnosti in gotovina dovolj, da bo njegovo skladišče prinašalo dobiček? / education/science/factual topics /  / 00:30:00 /
UTC 2015-02-08 09:25:00                  : sl:Likvidator / sl:Barantač Schwarz se je s trgovanjem na bolšjih sejmih prebil na sam vrh. Toda ali bodo izjemne pogajalske sposobnosti in gotovina dovolj, da bo njegovo skladišče prinašalo dobiček? / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 09:50:00                  : sl:Bitke za prtljago / sl:Režija: Rick Garrabrant; Vloge: Laurence Martin, Sally Martin, William Leroy, Mark Meyer, Jake Kaplan / social/political issues/economics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 10:15:00                  : sl:Bitke za prtljago / sl:Režija: Rick Garrabrant; Vloge: Laurence Martin, Sally Martin, William Leroy, Mark Meyer, Jake Kaplan / social/political issues/economics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 10:40:00                  : sl:Skladiščne dražbe / sl:Pridružite se Brandonu in Lori Bernier, ki se borita za najboljše predmete na najbolj neusmiljenih skladiščnih dražbah v ZDA in si oglejte, kakšne skrite zaklade bosta odkrila. / education/science/factual topics /  / 00:30:00 /
UTC 2015-02-08 11:10:00                  : sl:Skladiščne dražbe / sl:Pridružite se Brandonu in Lori Bernier, ki se borita za najboljše predmete na najbolj neusmiljenih skladiščnih dražbah v ZDA in si oglejte, kakšne skrite zaklade bosta odkrila. / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 11:35:00                  : sl:Lovca na dražbe / sl:Allen zamudi na dražbo, zato se mora Ton sam spopasti z vročekrvno tekmico. Fanta na dražbi dobita metalec plamena ter ročno izdelan lok in puščice. Koliko je vse to vredno? / education/science/factual topics /  / 00:30:00 /
UTC 2015-02-08 12:05:00                  : sl:Lovca na dražbe / sl:Fanta se na Tonovem domačem ozemlju v Antelope Valleyju v Kaliforniji spopadeta z glasno konkurenco. Za ugoden znesek dobita dve enoti, toda ali je v njiju tudi kaj dragocenega? / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 12:30:00                  : sl:Kaj se je zgodilo po tem? / sl:Spoznajte znanstvene razlage in teorije za nekaterimi najbolj neverjetnimi, smešnimi in osupljivimi posnetki uničenja in kaosa, kar so jih kdaj posneli s kamero. / education/science/factual topics /  / 00:30:00 /
UTC 2015-02-08 13:00:00                  : sl:Kaj se je zgodilo po tem? / sl:Spoznajte znanstvene razlage in teorije za nekaterimi najbolj neverjetnimi, smešnimi in osupljivimi posnetki uničenja in kaosa, kar so jih kdaj posneli s kamero. / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 13:25:00                  : sl:Opozorili smo vas / sl:Pregled dvajsetih najboljših internetnih posnetkov domačih kaskaderskih podvigov in eksperimentov. / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 14:20:00                  : sl:Kralja sekvoj / sl:Predstavniki Muzeja Velikih jezer ekipo najamejo za izdelavo treh velikih modelov ladij, ki so v zadnjih treh stoletjih potonile v vodah Velikih jezer. /  /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 15:15:00                  : sl:Mojstri hiš na drevesu / sl:Par prosi Peta za izdelavo hiše na drevesu, na kateri bi lahko gostila poroko in preživela svoje medene tedne. Mu bo uspelo izdelati čarobni apartma 75 m nad tlemi? / education/science/factual topics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 16:10:00                  : sl:Čarobna znanost / sl:Kako lahko čarodej lebdi ali navidez zmečka 10-tonsko cisterno, kot bi bila pločevinka? Vse to in še več si oglejte v oddaji, v kateri čarodeji razkrivajo skrivnost svojih trikov. / education/science/factual topics /  / 00:30:00 /
UTC 2015-02-08 16:40:00                  : sl:Čarobna znanost / sl:Kako lahko čarodej lebdi ali navidez zmečka 10-tonsko cisterno, kot bi bila pločevinka? Vse to in še več si oglejte v oddaji, v kateri čarodeji razkrivajo skrivnost svojih trikov. / education/science/factual topics /  / 00:25:00 /
UTC 2015-02-08 17:05:00                  : sl:Ulični čarovniki / sl:Vloge: Johnny Blaze, Magic Balay / social/political issues/economics /  / 00:55:00 /
UTC 2015-02-08 18:00:00                  : sl:Aljaški divji ljudje / sl:Spoznajte Brownove, družino, ki pogosto tudi od šest do devet mesece ne sreča nobenega tujca. Bratje Brown za družino postavljajo enosobno kočo. / education/science/factual topics /  / 01:00:00 /
UTC 2015-02-08 19:00:00                  : sl:Zlata mrzlica na Beringovem morju / sl:Na vrhuncu zimske sezone postajajo odnosi vedno bolj napeti. Emily se zaradi nove opreme znajde v težavah, Jason pa razjezi posadko Wild Rangerja. / education/science/factual topics /  / 01:00:00 / Running
UTC 2015-02-08 20:00:00                  : sl:Aljaška železnica / sl:Slabih 500 km južno od arktičnega kroga se Cathy in Larry spopadata z nizkimi temperaturami, ki grozijo njunemu življenjsko pomembnemu viru sladke vode. / education/science/factual topics /  / 01:00:00 / Running
UTC 2015-02-08 21:00:00                  : sl:Možje z Yukona / sl:Vaščani združijo moči, saj Tanani grozijo medvedi. Courtney za zaščito družine tvega življenje, Joey in ostali pa kraj obvarujejo pred skupino medvedov. / education/science/factual topics /  / 01:00:00 /

Ts-Doctor show only video and audio, subtitle not show, when i play this file in vlc player, i cant choice the subtitle and vlc show it.

Cypheros

The TS-Doctor log shows that some of the audio streams are scrambled/encrypted and can't be read.

Identifying stream types
PES WARNING: PID 06A7 scrambled 66,67%
PES WARNING: PID 06A8 scrambled 66,67%
PES WARNING: PID 06A9 scrambled 63,33%


The subtitle streams are listed in the PMT but not found in the file.
In the PID list, you can see all PIDs found but $06AE, $06AF and $06B0 are missing:
$0031: 6%   =
$0000: 0%   = PAT
$06A6: 3%   = MPEG1 Audio (PES_StreamID C0 = Audio_Stream_0) [PTS][PESLength]
$06A7: 3%   = [SCRAMBLED 66,67%]
$06A8: 3%   = [SCRAMBLED 66,67%]
$06A5: 69%  = MPEG2 Video (PES_StreamID E0 = Video_Stream_0) [PCR,PTS,DTS]
$06A9: 3%   = [SCRAMBLED 63,33%]
$0012: 10%  = EIT,ST
$06A4: 0%   = PMT
$0FA7: 0%   =
$0001: 0%   = CAT
$0011: 0%   = SDT,BAT,ST
$1D53: 0%   =
$0010: 0%   = NIT,ST
$0020: 0%   =
$0014: 0%   = TDT,TOT,ST


I guess you can select the subtitles in VLC because they are in the PMT but you will not see any text because there is nothing to show.



krebs11

#5

Cypheros

Thanks for the sample. Next version will have an option for an "enhanced PID scan" to find the missing subtitles.
[attachimg=1]


elmonta

Did you check the substitle extract on ts doctor configuration, its automatics, it will be named as the cut file after you save and cut it, I have no  save 4 subs spsnish english and german, with no problems.


Elmonta

Cypheros

TS-Doctor is able to extract subtitles from Teletext. DVB subtitles are different and TS-Doctor is not able to extract this kind of subtitles yet because it's not normal text but bitmaps.
We are working on a future version of TS-Doctor using OCR technology to extract DVB subtitles, too.

parru

Zitat von: Cypheros am Februar 18, 2015, 21:59:32
TS-Doctor is able to extract subtitles from Teletext. DVB subtitles are different and TS-Doctor is not able to extract this kind of subtitles yet because it's not normal text but bitmaps.
We are working on a future version of TS-Doctor using OCR technology to extract DVB subtitles, too.

How about only extracting to blu-ray PSG (sup) (or DVD (sub/idx)), then users can use their choise program for subtitles.

Cypheros

We are trying to offer other formats in a future version.

Mam

#11
Zitat von: parru am April 30, 2015, 18:42:19
How about only extracting to blu-ray PSG (sup) (or DVD (sub/idx)), then users can use their choise program for subtitles.
VERY BAD IDEA!!!  :o (at least the "only" thing...)

Those formats are graphics only, they are depending on a fixed picture size and cannot be scaled!
Avoid, avoid, avoid!!!
(or, as my favorite Darlek would call it: "EXTERMINATE!!!")

parru

Yes, those are subpicture formats, thats why I want them :D
ORC can be really big pain in the ass and if I can void it I will. And after proofing I might know something from a movie that spoils the movie.
Subtitle programs should do the ORCin, not TS doc.

Djfe

@parru have you tried out the programm Subtitle Edit?

parru

Yes I have, its my choice of tool for rip/"demux" DVB subs and ORC or otherwise edit subtitles.
Subtitle Edit even have special Finnish version for spell check.
Have you tried to ORC + spell check Finnish language?


www.cypheros.de